شركة انجاز لتصميم وتطوير المواقع الإلكترونية

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 7 من 17

الموضوع: المصطلحات و اللغة

  1. #1
    مشرفة سابقة لمنتدى الرياضيات
    Array الصورة الرمزية تغريد
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    327
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    254

    المصطلحات و اللغة

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    الاخوة الكرام حياكم الله تعالى

    المصطلحات و اللغة


    لقد تبدت لنا من خلال النقاش الذي دار بيننا و أخي الكريم الصادق و اخي الكريم محمد أبو زيد في موضوع


    مفاهيم رياضية أساسية: الأعداد
    مشكلة قديمة جديدة

    و هي اختلاف ترجمة المصطلحات من قطر عربي لآخر
    و هذا يحدث في كثير من الأحيان خلط و سوء فهم كبير

    و أرجو من خلال هذا الموضوع محاولة فهم أصل المشكلة للعمل على التغلب عليها و لو على المدى البعيد

    أرجو من كل معني بالموضوع التعاون معنا بالمشاورة و إبداء الرأي

    و نسأل الله التوفيق
    (لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا , وقالوا:هذا إفك مبين)

    حدثنا عبد الله بن نمير قال خطبنا أبو موسى الأشعري فقال :
    خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقال : أيها الناس ، اتقوا هذا الشرك ؛ فإنه أخفى من دبيب النمل ،
    فقال له من شاء أن يقول : وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
    قال قولوا : اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم



  2. #2
    فيزيائي متميز
    Array الصورة الرمزية حمزة الجنابي
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    الدولة
    _+_+العراق+_+_
    العمر
    33
    المشاركات
    191
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    185

    مشاركة: المصطلحات و اللغة

    بصراحة انا اتمنى التعلم من خبراتكم في هذا المجال وياريت توضيح وتعميم الفكرة
    قل في مسبة عرضي ماشئت فسكوتي عن الئيم جواب
    زما انا عادم الجواب ولكن ماعلى الاسود ان تجيب الكلاب

  3. #3
    مشرفة سابقة لمنتدى الرياضيات
    Array الصورة الرمزية تغريد
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    327
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    254

    الأصل المشكل

    إن أي مصطلح هو كلمة تمت استعارتها من اللغة للتعبير عن مفهوم دقيق

    و عندما يتم الاتفاق على مصطلح معين تحمل هذه الكلمة على معناها الاصطلاحي و ليس اللغوي


    و مشكلة الترجمة هي ليست بعيدة عن مشكلة وضع المصطلح (في اللغة الأصلية ) نجد فيها أننا ملزمين
    -حسب طبيعة المصطلحات و المادة العلمية -
    إلى وضع العديد من الكلمات المتشابهة لغويا للتعبير عن مصطلحات مختلفة

    من ذلك أننا مثلا نجد أن كلمة
    set
    تترجم إلى مجموعة
    و كذلك إلى فئة
    و هكذا نجد كلمة
    group
    تترجم إلى مجموعة
    و إلى زمرة
    (و أعتقد أن هذا حادث حتى في طليعة اللغة الانجليزية نفسها )

    و لكن

    يجب أن ننتبه

    أن هذا لا يعني أن أيا من هذه المصطلحات و من ثم الترجمات خاطئة و لكن كما قلت قبلا

    يتم تفادي كل الإشكالات من خلال

    حمل الكلمة علميا على معناها الأصطلاحي و ليس اللغوي كما قلت سابقا

    و لكن لماذا تظهر عندنا الإشكالية

    إن السبب بالطبع كما تفضل أخي الصادق

    هو اختلاف ترجمة المصطلحات من قطر عربي لآخر



    لذا بحاجة ماسة لتوحيد المصطلحات في مختلف الأقطار العربية

    و هذه مشكلة عويصة تقف دونها مئات السدود أولها ضعف الإرادة التي توحد الشعوب العربية

    و لكن تلك الإشكالية و الحمد لله على نعمته ليست موجودة هنا


    لذا
    أعتقد أن الطريقة الأسلم لتجنب الخلط و سوء الفهم الحادث

    1- أن تدرج الترجمة باللغة الانجليزية للمصطلح خاصة تلك التي يحتمل إن يرافقها سوء فهم كما تفضل أخي الصادق

    2- أن نحاول أن نتفق على ترجمة موحدة للمصطلحات و نرجو أن يكون في ذلك حافزا للتغلب على تلك المشكلة على المدى الاكبر كليا

    3- أن نحاول أن نتعاون و نتشاور مع الملتقيات الأخرى المعنية يالأمر كل من حيث تخصصه
    التعديل الأخير تم بواسطة تغريد ; 02-03-2010 الساعة 06:26 PM
    (لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا , وقالوا:هذا إفك مبين)

    حدثنا عبد الله بن نمير قال خطبنا أبو موسى الأشعري فقال :
    خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقال : أيها الناس ، اتقوا هذا الشرك ؛ فإنه أخفى من دبيب النمل ،
    فقال له من شاء أن يقول : وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
    قال قولوا : اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم



  4. #4
    فيزيائي متميز
    Array الصورة الرمزية حمزة الجنابي
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    الدولة
    _+_+العراق+_+_
    العمر
    33
    المشاركات
    191
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    185

    مشاركة: المصطلحات و اللغة

    فكرة رائعة اختي بالفعل انا واجهت هذه المشكلة في الجامعة حيث كنا نستخدم نفس الرموز لاشياء مختلفة ونرمز رموز مختلفة لاشياء متشابهة!!!!!!!!!!!!!!!
    قل في مسبة عرضي ماشئت فسكوتي عن الئيم جواب
    زما انا عادم الجواب ولكن ماعلى الاسود ان تجيب الكلاب

  5. #5
    مشرفة سابقة لمنتدى الرياضيات
    Array الصورة الرمزية تغريد
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    327
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    254

    رجوعا لنقطة البدء


    سأبدأ من توصيفي الخاص

    بالنسبة لمصطلح (set)

    الدارج عندنا أن تترجم إلى فئة و إلى مجموعة
    فنقول مثلا مادة
    (مدخل إلى المنطق و نظرية المجموعات)
    و المقصود بقولنا (نظرية المجموعات ) هي (set theory)


    و من الملتقيات العربية التي تعتمد تسمية المجموعات
    ملتقى الرياضيات رمز و شبكة الرياضيات رمز
    أنظر
    المجموعات


    و كذلك منتديات الرياضيات العربية
    أنظر
    التبولوجي


    أرجو من الأخوة عرض الترجمات المعتمدة للمصطلح لكل منا

    لنحاول بعد ذلك العمل على توحيد صيغة موحدة للمصطلح ما استطعنا إلى ذلك سبيلا

    و بارك الله فيكم
    (لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا , وقالوا:هذا إفك مبين)

    حدثنا عبد الله بن نمير قال خطبنا أبو موسى الأشعري فقال :
    خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقال : أيها الناس ، اتقوا هذا الشرك ؛ فإنه أخفى من دبيب النمل ،
    فقال له من شاء أن يقول : وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
    قال قولوا : اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم



  6. #6
    مشرفة سابقة لمنتدى الرياضيات
    Array الصورة الرمزية تغريد
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    327
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    254

    مشاركة: المصطلحات و اللغة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حمزة الجنابي مشاهدة المشاركة
    فكرة رائعة اختي بالفعل انا واجهت هذه المشكلة في الجامعة حيث كنا نستخدم نفس الرموز لاشياء مختلفة ونرمز رموز مختلفة لاشياء متشابهة!!!!!!!!!!!!!!!
    شكرا أخي أخي الكريم و ارجو أن تشاركنا بآرائك و اقتراحاتك

    بارك الله فيك
    (لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا , وقالوا:هذا إفك مبين)

    حدثنا عبد الله بن نمير قال خطبنا أبو موسى الأشعري فقال :
    خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقال : أيها الناس ، اتقوا هذا الشرك ؛ فإنه أخفى من دبيب النمل ،
    فقال له من شاء أن يقول : وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
    قال قولوا : اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم



  7. #7
    مشرف منتدى الفيزياء الحديثة والنظرية النسبية
    Array الصورة الرمزية محمد ابوزيد
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    العمر
    54
    المشاركات
    3,756
    شكراً
    0
    شكر 0 مرات في 0 مشاركات
    معدل تقييم المستوى
    318

    مشاركة: المصطلحات و اللغة

    ارجو ايضا اضافة الرموز الى الموضوع

    مثلا اذا قلنا مجموعة الاعداد الطبيعية ونقصد بها set


    فما هو رمزها و كيف ينطق لاننا بعد ذلك ستواجهنا رموز قد لا نستطيع قرائتها منفردين


    اخوكم / محمد ابوزيد

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. المصطلحات النووية
    بواسطة ماستر مروان في المنتدى منتدى الفيزياء النووية والجسيمات الأولية
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 12-11-2010, 08:51 PM
  2. المصطلحات الفيزيائيه
    بواسطة mloshm في المنتدى منتدى المواضيع العامة
    مشاركات: 22
    آخر مشاركة: 03-18-2010, 02:10 AM
  3. بعض المصطلحات الفلكية
    بواسطة الخيال اهم في المنتدى منتدى الفلكية وعلم الفلك
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 02-11-2010, 01:37 AM
  4. ترجمة بعض المصطلحات
    بواسطة sh_han في المنتدى منتدى أسئلة وأجوبة في الفيزياء
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 12-30-2009, 12:49 AM
  5. أهم المصطلحات الكهربائية
    بواسطة ندوشش في المنتدى منتدى الفيزياء الكهربية والمغناطيسية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-24-2009, 10:15 PM

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •