المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الانضمام لفريق الترجمة



HazemSakeek
05-02-2007, 01:01 AM
http://img478.imageshack.us/img478/4147/besm8dg4il3.gif

بناء على الفكرة التي تقدم بها الأخ أحمد عبد الستار مشرف المنتدى لانشاء منتدى للترجمة وبعد نقاشها في منتدى المشرفين وبعد تشجيع الأخوة الأعضاء لاهمية وجود هذا المنتدى فإننا نرغب في تكوين فريق للترجمة، والذي سوف يكون مسئولاً عن اختيار المواضيع وترجمتها وتدقيقها لغوياً وعلمياً وتجهيزها بالصور والرسومات لتكون في متناول كل الباحثين عن العلم والمعرفة

وسيتم تقسيم العمل على اعضاء الفريق ليتخصص كل عضو في جانب محدد لانجاز هذا العمل. وسيتم التعاون بين اعضاء الفريق من خلال قسم خاص في المنتدى.

على الراغبين في الانضمام للفريق تسجيل رغبتهم كمشاركة في هذه الصفحة والفترة التي يستطيع العمل فيها ضمن الفريق مع ذكر الجانب الذي يود ان يعمل فيه وهي:

(1) اختيار المواضيع
(2) الترجمة إلى العربية
(3) التدقيق اللغوي والاملائي
(4) التدقيق العلمي
(5) اعداد الصور والرسومات

لمزيد من الاستفسارات حول هذا القسم يرجى مراسة الأخ احمد عبد الستار او مراسلتي على الخاص.

http://img150.imageshack.us/img150/7390/8993jh4.gif

ناجي ت
05-03-2007, 09:57 AM
السلام عليكم ورحمة

مع اني صوت ضد اقامة منتدى للترجمة لاني بصراحة لا اعتقد ان الترجمة تخدم في الفهم الصحيح للعلم الحديث, لكن لا مانع لدي من المشاركة في ترجمة النصوص التي تحتوي على معلومات تتعلق بالفيزياء الطبية او التي تحتوي على كلمات طبية.

والفترة التي استطيع العمل فيها هي يوم الجمعة


الفنجري

احمد عبد الستار
05-03-2007, 01:14 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

اهلا استاذ ناجى انت فين من زمان والله وحشتنا وكنا مفتقدينك ومفتقدين مشاركاتك علىالعموم اهلا بيك

بالنسبة لموضوع الترجمة لية الترجمة ما بتساعد فى الفهم مع اننا نمتلك اقوى لغة فى العالم من حيث الوصف والاعجاز اللغوى والبلاغى !!

لية ما نحاول تيسير العلوم على الناس وتحويلها الى اللغة العربية

ولما لم يكن هذا منطوق الغرب حين نقلو العلوم العربية الى الاجنبية ؟؟ عندما ترجمو كتب علمائنا الاوائل لماذا لم يقولو العلم لا يفهم الا بلغة اهلة كما نفعل نحن

اذكر قصة حدثت ولكن لا اذكر التاريخ فى فرنسا عندما اذدهر الاسلام وعلوم المسلمين قامت الكنيسة هناك والبابا باصدار فتوى بتحريم التعامل مع الكتب العربية وترجمتها فقاطع الطلاب العلم مدة كانت تقريبا خمس سنوات وبعدها تراجع البابا عن فتواة ضد التعامل مع هذة الكتب التى كانت فى ما بعد مصدر للحضارة التى نراها الان وتمت ترجمة الكتب

على العموم اهلا بك فى فريق الترجمة ولا مانع من التجريب ولا مانع ايضا من الفشل اذا كان مسبوق بجهد

فراس الظاهر
05-03-2007, 02:07 PM
الف مبروك على القسم الجديد

انا اذا رغبت ان انضم

فأعتقد ان فرع اختيار المواضيع و التدقيق اللغوي

هو افضل مكان لي


تحياتي

HazemSakeek
05-03-2007, 02:35 PM
كل الشكر والتقدير لمن تفاعل مع الموضوع

تعليق بسيط للتوضيح لما ورد في مشاركة الاخ ناجي ت

وهو ان عملية الترجمة لن تكون ترجمة حرفية للنص انما هو عبارة عن نقل المعلومات الجديدة في علوم الفيزياء وصياغتها بلغتنا العربية ليستطيع من لا يجيد اللغة الانجليزية من متابعة المستجدات على الساحة العلمية.

بانتظار مشاركاتكم وانضمامكم للفريق


تحياتي

QuarK
05-06-2007, 12:45 PM
أعتذر عن التأخير،،

انا ارسلت لدكتور حازم من اول ما انزل الموضوع،،لأكتشف ان الاستفسارات ترسل على الخاص والطلب هنا في الموضوع ذاته!!

ما علينا...
انا جاهز في اول اربعة فروع،،لأن التصميم لا دخل لي فيه

همتكم يا فيزيائيين

ولكم مني تحية،،
بالمناسبة،،ناجي: اشتنقنالك،،وين هالغيبة؟؟

كوارك

ابو اصليح
05-10-2007, 03:00 PM
http://www2.0zz0.com/2007/05/10/12/76172515.gif
يا ترى متى سيرا هاذا المشروع النور

HazemSakeek
05-10-2007, 03:14 PM
قريبا ان شاء الله عزيزي ابواصليح

تحياتي لكل من بادر بالرأي والمشاركة والاستعداد


الى اللقاء مع منتدى الترجمة

فيزيائي النوبة
05-14-2007, 09:45 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

أنا معكم

المجالات 1 2 5
فمشكلتي الحقيقية هي اللغة الانجليزية و اتقانها و لكن لو كان هناك من سيدقق بعدي لغويا و علميا فلا بأس بالترجمة أما موضوع التدقيق فلا اعتقد انه يناسبني اذ قد لا اتعرف على الاخطاء و خاصة اللغوية منها و بالطبع لدي خبرة كانت بسيطة و لكنها الآن بسيطة جدا مقارنة بما ظهر في المنتدى في التصميم و بالنسبة لاختيار الموضوعات فانا اود الانضمام لكوني مازلت طالب مما يعني درايتي بما يحتاجه الطلبة الذي هم اكبر زبائننا و علماء مستقبلنا

انا معكم وقتما تشاؤا و لكن بعد 18 6 2007 و هذا هو موعد مناقشة بحث التخرج خاصتي و بعده اكون متاح للجميع

و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

HazemSakeek
05-14-2007, 10:03 PM
بالتوفيق عزيزي فيزيائي النوبة

وبانتظار عودتك لنا مجدد والمنتدى بحاجة لخبراتك ومهاراتك التي شهدناها في اول انطلاقته

وان شاء الله حتى يحين ذلك الوقت يكون منتدى الترجمة قد وقف على قدميه واتضحت معالمه وهو الان قيد التجهيز لنشر افكاره

تحياتي