عند قراءتي فى موضوع يتكلم عن تيارت الحمل فى الماء بدت لي بعض المصطلحات اللغوية الانجليزية وعندما قمت بترجمتها بدت لي غير مفهومة وهي _ علي حسب ترجمتي - درجة الحرارة الابتدائية، درجة الحرارة المتوسطة، درجة الحرارة
لم اعرف الفارق بين هذه المصطلحات وبالأحري عندما نبه الكاتب إلي ضرورة التفرقة
ذكرت الجملة كالتالي
paying careful distinction to the difference between initial temperature, average temperature, and temperature
أرجو من اخواني افادتي بصحة الترجمة من عدمه للأهمية القصوي، كما أرجو توضيح الفارق بين المعاني الثلاثة
وجزاكم الله خيراً